Saltu al enhavo

Diskuto:Prusa Kultura Heredaĵo-Fondaĵo

Paĝenhavo ne ekzistas en aliaj lingvoj.
El Vikipedio, la libera enciklopedio

La nuna nomo estas "Prusa Kultura Heredaĵo-Fondaĵo" tiel kiel estis traduke ofertita senescepte el pluraj lingvoj.

Tiu estas la rezulto de maŝintradukado, do fojfoje ne kontentiga.

Sed al mi ne estas ŝtatata tiun nomon, ĉar inter la kvar vortoj mi ne sufiĉe bone komprenas la rilatoj, kaj do la signifo de la nomo ne estas klara!

Ĉu "Prusa fondaĵo de kultura heredaĵo"? aŭ eble "kultura fondaĵo de prusa heredaĵo"? aŭ "Heredaĵa fondaĵo de prusa kulturo"? aŭ plejsimple "Fondaĵo de Prusa Kultura Heredaĵo" do la opcioj estas sufiĉe multnombraj kaj tiu ambigueco ne estas taŭga ĉi tie.

Sj1mor (diskuto) 05:32, 19 maj. 2024 (UTC)[Respondi]