Diskuto:Cebedoj

Paĝenhavo ne ekzistas en aliaj lingvoj.
El Vikipedio, la libera enciklopedio

Mi ne kredas, ke "Komuna Saimirio" (la malsupra bildo) estas bona traduko. Pli bona estus "ordinara". La besteto mem estas tre bone tradukebla per "sciura simio" aŭ "sciura saimirio", ĉar tio bone priskribas la aperaĵon. Tamen mi ne vidas konfuzon, se ekzistas pluraj tradukoj por la sama estaĵo, tio sufiĉe ofte okazas en naciaj lingvoj.